Ayub 39:3
Konteks39:3 They crouch, they bear 1 their young,
they bring forth the offspring they have carried. 2
Mazmur 104:21
Konteks104:21 The lions roar for prey,
seeking their food from God. 3
Mazmur 136:25
Konteks136:25 to the one who gives food to all living things, 4
for his loyal love endures.
Mazmur 145:15
Konteks145:15 Everything looks to you in anticipation, 5
and you provide them with food on a regular basis. 6
Mazmur 147:9
Konteks147:9 He gives food to the animals,
and to the young ravens when they chirp. 7
[39:3] 1 tc The Hebrew verb used here means “to cleave,” and this would not have the object “their young.” Olshausen and others after him change the ח (khet) to ט (tet) and get a verb “to drop,” meaning “drop [= give birth to] young” as used in Job 21:10. G. R. Driver holds out for the MT, arguing it is an idiom, “to breach the womb” (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 92-93).
[39:3] 2 tn Heb “they cast forth their labor pains.” This word usually means “birth pangs” but here can mean what caused the pains (metonymy of effect). This fits better with the parallelism, and the verb (“cast forth”). The words “their offspring” are supplied in the translation for clarity; direct objects were often omitted when clear from the context, although English expects them to be included.
[104:21] 3 sn The lions’ roaring is viewed as a request for food from God.
[136:25] 4 tn Heb “to all flesh,” which can refer to all people (see Pss 65:2; 145:21) or more broadly to mankind and animals. Elsewhere the psalms view God as the provider for all living things (see Pss 104:27-28; 145:15).
[145:15] 5 tn Heb “the eyes of all wait for you.”
[145:15] 6 tn Heb “and you give to them their food in its season” (see Ps 104:27).